Presentacion

A l’ivĂšrn 2023 es amb tristesa qu’apreniam totes per via de premsa la disparicion de l’Estivada. SĂšm estats nombroses a aquel moment per dire nĂČstra decepcion, nĂČstra indignacion e aquela impression que qualqu’un nos raubava una partida de nĂČstra identitat. Aqueles sentiments se son exprimits amb lo collectiu « Gardarem l’Estivada », qu’a recoltat en qualques setmanas mai de 5 500 signaturas per la peticion « Gardarem l’Estivada » lançada en febriĂšr de 2023.

Mas res se bastĂ­s pas sus de ressentiment. AquĂ­ perquĂ©, l’estiu passat, aquel collectiu s’es transformat per venir l’Associacion La Gardarem.

UĂši es ambe estrambĂČrd que nĂČstra associacion bastĂ­s. Tornam pas bastir dins la nostalgia de çĂČ qu’es estat destrusit. BastissĂšm quicĂČm tornarmai mas sens oblidar nĂČstra identitat. AquĂ­ perquĂ© dins aquela aventura novĂšla, avĂšm fach la causida de nos reapropriar lo nom ESTIVADA : un nom que per de nombroses rodaneses, de nombroses abitants d’OccitĂ nia, e de nombroses defensors de la lenga e de la cultura occitana, es associat a la convivialitat, al partiment, a la descobĂšrta e quitament al concĂšpte de ConvivĂ©ncia.

UÚi es ambe fiertat, aprÚs un an de trabalh, que vos balham rendÚtz-vos per un forom-festenal a Sebasac, prÚs de Rodés, los 26 e 27 de julhet de 2024.

Aquela edicion istorica apelada NĂČv’Estivada serĂ  l’escasença de pausar las basas d’un vam novĂšl per un festenal resolgudament pan-occitan, pluridisciplinari, popular e gratuit, independent e engatjat dins la societat d’uĂši. Una formula excepcionala ongan per permetre a cadun de se reapropriar aquel festenal en plena ConvivĂ©ncia. Aquela ConvivĂ©ncia, que se poiriĂĄ traduire coma l’art de viure amassa dins lo respĂšcte de l’alteritat, es a l’encĂČp lo ponch de partença e l’ambicion mĂ ger del modĂšl de festenal que volĂšm desvolopar.

La motivacion de nĂČstres nombroses aderents, los multiples sostens associatius coma lo de l’Institut d’Estudis Occitans per exemple e de plan d’autres actors de la cultura occitana, nos an ajudats a entretenir l’enveja d’un grand festenal occitan ambiciĂłs.

ExprimissĂšm tanben tota nĂČstra reconeissença de cap a la Region OccitĂ nia que dempuĂši la debuta manifĂšsta son interĂšs per nĂČstre projĂšcte e nos sosten financiĂšrament dins sa realizacion.

MercĂ© enfin a la municipalitat de Sebasac e a dĂČna Cayla, que nos aculhirĂ n sus lor comuna los 26 e 27 julhet venents. Sens aqueste partenariat preciĂłs, res de çĂČ per quĂ© trabalham dempuĂši de meses seriĂĄ pas vengut possible.

Los 26 e 27 julhet venents vos convidam donc a NĂČv’Estivada un festenal cĂšrtas reduch mas portaire a l’encĂČp d’innovacion e de çĂČ qu’a fach l’esperit de l’Estivada :

  • En tot primiĂšr luĂČc : una programacion rica e variada. D’espectacles per totas las generacions. Una diversitat granda dins los mĂČdes d’expressions de la cultura occitana actuala : de musica, del Punk Rock a la Bossa Nova en passant per la musica tradicionala e lo reggae, de contes, de teatre, de balĂštis, un salon dels editors e plan d’autras causas encara.
  • D’espectacles inedits
 se d’unes noms serĂ n pas estrangiĂšrs per las e los que seguissiĂĄn las darriĂšras Estivadas, prepausarem pas aquela annada que d’espectacles novĂšls, pas jamai jogats dins una Estivada anteriora.
  • La dubertura als autres, amb dos espectacles fasent la part polida a las lengas e culturas vengudas d’endacĂČm mai, grĂ cias a una associacion preciosa amb l’Associacion Voix du Sud creada per Francis Cabrel.
  • D’espectacles gratuits, perque sĂšm convençuts que la cultura s’ofrĂ­s en partatge plan mai que se crompe o se vend.

Enfin, coma l’evocĂ vem, aquela edicion serĂ  l’escasença de repensar amassa çĂČ que deu Ăšsser per l’avenidor, un festenal occitan tal coma l’Estivada.

AquĂ­ perquĂ© en mai de la programacion artistica, convidam totas aquelas e totes los qu’aiman aquel esperit de ConvivĂ©ncia qu’aviĂĄ bĂšl temps a l’Estivada a venir imaginar lo festenal de deman.

Perque se bastĂ­s pas un festenal en 2024 coma dins las annadas 1990. Perque las decisions democraticament presas son totjorn las melhoras. Perque los enjĂČcs que traversan nĂČstra societat pĂČdon pas Ăšsser ignorats per l’univĂšrs de la cultura occitana. Convidam totĂČm a venir a aquel forom per pensar una Estivada de l’avenidor. Un festenal pensat per las gents e per regaudir lo public, ont l’espectator seriĂĄ un actor de la cultura que viu fĂČrça mai qu’un consumaire d’espectacles.

« çĂČ qu’es aicĂ­ es d’en pertot, çĂČ qu’es pas aicĂ­ es pas enlĂČc » disiĂĄ Ives Roqueta.
Alara imaginam amassa, aicĂ­, dins la convivialitat e la fĂšsta, un modĂšl nĂČu, una novĂšla Estivada populara, gratuita, intergeneracionala e ambiciosa.

L’Estivada es mĂČrta, Visca NĂČv’Estivada !

A l’hiver 2023 c’est avec tristesse que nous apprenions tous par voie de presse la disparition de l’Estivada. Nous avons Ă©tĂ© nombreux Ă  ce moment-lĂ  dire notre dĂ©ception, notre indignation et cette impression que l’on nous volait une partie de notre identitĂ©. Ces sentiments se sont exprimĂ©s avec le collectif « Gardarem l’Estivada », qui a rĂ©coltĂ© en quelques semaines plus de 5 500 signatures pour la pĂ©tition « Gardarem l’Estivada » lancĂ©e en fĂ©vrier 2023.

Mais on ne bĂątit rien avec du ressentiment. C’est pourquoi l’étĂ© dernier, ce collectif s’est transformĂ© pour devenir l’Association La Gardarem.

Aujourd’hui c’est avec enthousiasme que notre association construit. Nous ne reconstruisons pas dans la nostalgie de ce qui a Ă©tĂ© dĂ©truit. Nous bĂątissons quelque chose de nouveau, mais sans oublier notre identitĂ©. VoilĂ  pourquoi dans cette nouvelle aventure, nous avons fait le choix de nous rĂ©approprier le nom ESTIVADA : un nom qui, pour de nombreux ruthĂ©nois, de nombreux habitants d’Occitanie, et de nombreux dĂ©fenseurs de la langue et de la culture occitanes, est associĂ© Ă  la convivialitĂ©, au partage, Ă  la dĂ©couverte et mĂȘme au concept de ConvivĂ©ncia.

Aujourd’hui c’est avec fiertĂ©, aprĂšs un an de travail, que nous vous donnons rendez-vous pour un forum-festival Ă  SĂ©bazac, prĂšs de Rodez, les 26 et 27 juillet 2024.

Cette Ă©dition historique appelĂ©e NĂČv’Estivada sera l’occasion de poser les bases d’un nouvel Ă©lan pour un festival rĂ©solument pan-occitan, pluridisciplinaire, populaire et gratuit, indĂ©pendant et engagĂ© dans la sociĂ©tĂ© d’aujourd’hui. Une formule exceptionnelle cette annĂ©e pour permettre Ă  chacun de se rĂ©approprier ce festival en pleine ConvivĂ©ncia. Cette ConvivĂ©ncia, que l’on pourrait traduire en français comme l’art de vivre ensemble dans le respect de l’altĂ©ritĂ© est Ă  la fois le point de dĂ©part et l’ambition majeure du modĂšle de festival que nous voulons dĂ©velopper.

La motivation de nos nombreux adhĂ©rents, les multiples soutiens associatifs comme celui de l’Institut d’Estudis Occitans par exemple et de bien d’autres acteurs de la culture occitane, nous ont aidĂ©s Ă  entretenir l’envie d’un grand festival occitan ambitieux.

Nous exprimons aussi toute notre reconnaissance envers la RĂ©gion Occitanie qui depuis le dĂ©but, manifeste son intĂ©rĂȘt pour notre projet et nous soutien financiĂšrement dans sa rĂ©alisation.

Merci enfin Ă  la Mairie de SĂ©bazac et Ă  Mme Cayla qui nous accueilleront sur leur commune les 26 et 27 juillet prochains. Sans ce partenariat ĂŽ combien prĂ©cieux, rien de ce pour quoi nous Ɠuvrons depuis des mois ne serait devenu possible.

Les 26 et 27 juillet prochains nous vous invitons donc Ă  la NĂČv’Estivada, un festival certes rĂ©duit, mais porteur Ă  la fois d’innovation et de ce qui a fait l’esprit de l’Estivada :

  • En tout premier lieux : une programmation riche et variĂ©e. Des spectacles pour toutes les gĂ©nĂ©rations. Une grande diversitĂ© dans les modes d’expressions de la culture occitane actuelle : de la musique, du Punk Rock Ă  la Bossa Nova en passant par le trad et le reggae, du conte, du théùtre, du balĂšti, un salon des Ă©diteurs et bien d’autres choses encore.
  • Des spectacles inĂ©dits, si certains noms ne seront pas Ă©trangers pour celles et ceux qui suivaient les ultimes Estivadas, nous ne proposerons cette annĂ©e que des spectacles nouveaux, n’ayant jamais Ă©tĂ© jouĂ© dans une Estivada antĂ©rieure.
  • L’ouverture aux autres avec deux spectacles faisant la part belle aux langues et cultures venues d’ailleurs, grĂące Ă  un partenariat prĂ©cieux avec l’Association Voix du Sud créée par Francis Cabrel.
  • Des spectacles gratuits, car nous sommes convaincus que la culture s’offre en partage bien plus qu’elle ne s’achĂšte ou ne se vend.

Enfin, comme nous l’évoquions, cette Ă©dition sera l’occasion de repenser ensemble ce que doit ĂȘtre pour l’avenir un festival occitan tel que l’Estivada.

C’est pourquoi en plus de la programmation artistique, nous invitons toutes celles et tous ceux qui aiment cet esprit de ConvivĂ©ncia qu’avait jadis l’Estivada Ă  venir imaginer le festival de demain.

Parce qu’on ne construit pas un festival en 2024 comme dans les annĂ©es 1990. Parce que les dĂ©cisions dĂ©mocratiquement prises sont toujours les meilleures. Parce que les enjeux qui transversent notre sociĂ©tĂ© ne peuvent pas ĂȘtre ignorĂ©s par l’univers de la culture occitane. Nous invitons tout le monde Ă  venir Ă  ce forum pour penser une Estivada de l’avenir. Un festival par les gens et pour les gens oĂč le spectateur serait un acteur de la culture qu’il vit bien plus qu’un consommateur de spectacles.

« ÇĂČ qu’es aicĂ­ es d’en pertot, çĂČ qu’es pas aicĂ­ es pas enlĂČc » disait Ives Roqueta.
Alors imaginons ensemble, ici, dans la convivialitĂ© et la fĂȘte, un nouveau modĂšle, une nouvelle Estivada populaire, gratuite, intergĂ©nĂ©rationnelle et ambitieuse.

L’Estivada es mĂČrta, Visca NĂČv’Estivada !

Programa

Divendres 26 de julhet

15h – Film La Lenga Defenduda

Amfiteatre

Un film de Nils Martin – Institut Occitan Aveyron

“Una lenga pĂČt morir ?” Entre 2021 e 2022 avĂšm menat un projĂšcte pesuc : far un estat dels luĂČcs de la lenga occitana sul Segalar avaironĂ©s e questionar lo monde sus l’avenidor d’aquela lenga. AvĂšm desplaçat un estudiĂČ de comuna en comuna e realizat gaireben 300 entrevistas ambe d’Occitans de lenga naturala o de lenga apresa. VaquĂ­ çĂČ que n’es dins aquel documentari.

« Une langue peut-elle mourir ? » Entre 2021 et 2022 nous avons achevé un projet fou, celui de faire un état des lieux de la langue occitane sur le Ségala aveyronnais et de questionner son avenir. Nous avons sillonné les routes avec un studio mobile et réalisé prÚs de 300 entretiens face caméra avec des occitanophones de langue native et de langue apprise. Le résultat vous est proposé sous la forme de ce documentaire.

Lenga defenduda

16h30 – Edith Bouygues, Contes

Amfiteatre

Edith Bouygues
Aquesta contaira, cantaira, musicaira de tria nos far tirar camin, de contes en legendas, dempuĂši son Segalar natal fins ont lo vent e lo solelh la menan, nos menan, coma d’Ăšrbas d’agram…
Cette conteuse, chanteuse, musicienne de talent nous entraĂźne sur le chemin, de contes en lĂ©gendes, depuis son SĂ©gala natal jusqu’oĂč le vent et le soleil la mĂšnent, nous mĂšnent, comme des herbes folles…

18h – Inauguracion oficiala

Exterior

Lenga defenduda

18h30 – BalĂšti, ConservatĂČri de musica d’Avairon

Gimnasi

Lo ConservatĂČri departamental de musica e teatre de l’Avairon prepausa un balĂšti occitan per far dançar e bolegar lo monde !
Conservatoire Aveyron
Le Conservatoire dĂ©partement de musique et thĂ©atre de l’Aveyron propose un bal occitan pour faire danser et boulĂ©guer le public !

18h30 – AperĂČ-ConcĂšrt, Amor de LuĂšnh

Exterior

Amor de luĂšnh
Quand la bossa encontra la lenga dels trobadors, e se coloreja d’accents jazz.

Trio cant, guitarra, saxofĂČn.

Quand la bossa rencontre la langue des troubadours, et se teinte d’accents jazz.

Trio chant, guitare, saxophone.

Serada R’ÒC amb CXK, EnlĂČc, Los Dayac

21h – EnlĂČc

Gimnasi

Punk Rock occitan.

Aurélien Buisson : cant, guitarra electrica
Guillaume Buisson : bassa
BenoĂźt Nicouleau : batariĂĄ

EnlĂČc

22h – Les Dayac (intermĂšdi)

Gimnasi

Los Dayac
Duet rock de joves musicians roergats – Descobùrta e promocion de joves artistas.

22h30 – CXK

Gimnasi

CxK
Lo camin d’escritura del grop CXK sus aqueste dosen album debuta amb lo tĂ­tol 24 de febriĂšr de 2022, evocant l’envasion d’UcraĂŻna per Russia. Aqueste violĂ©ncia exprimida a travĂšrs la batariĂĄ percutenta de Dimitri e lo cant en occitan de Paulin, se fa lo rebat de l’amna eslava. Lor evolucion musicala se complexifiquĂšt : lo Paulin explĂČra de novĂšla armonias mentre que lo Dimitri rebuta los limits de la batariĂĄ rock tradicionala.

Paulin Courtial : cant e guitarra electrica
Dimitri Kogane : batariå.

Le chemin d’écriture du groupe CXK sur ce deuxiĂšme album dĂ©bute avec le titre 24 de FebriĂšr de 2022, Ă©voquant l’invasion de l’Ukraine par la Russie. Cette violence exprimĂ©e Ă  travers la batterie percutante de Dimitri et le chant en occitan de Paulin, reflĂšte les souffrances de l’Ăąme slave. Leur Ă©volution musicale s’est complexifiĂ©e : Paulin explore de nouvelles harmonies tandis que Dimitri repousse les limites de la batterie rock traditionnelle.

Paulin Courtial : chant et guitare électrique
Dimitri Kogane : batterie

Dissabte 27 de julhet

10h – Taulas redondas

Sala de las associacions

« Quin festival occitan per deman ? »
« Quel festival occitan pour demain ? »
Amor de luĂšnh

11h – Film La SciĂ©ncia en occitan

Amfiteatre

Amor de luĂšnh
Collaboracion DĂštz TV – CollĂšgi Fabre de RodĂ©s

Films de vulgarizacion scientifica creats pels collegians del collĂšgi Fabre de RodĂ©s dins l’encastre d’un projĂšcte menat pel lor professor GautiĂšr Couffin en partenariat amb lo collectiu de cineastas DĂštz TV.

Collaboration DĂštz TV – CollĂšge Fabre de Rodez

Films de vulgarisation scientifique créés par les collĂ©giens du collĂšge du Fabre de Rodez dans le cadre d’un projet menĂ© par leur professeur GautiĂšr Couffin en partenariat avec le collectif de cinĂ©astes DĂštz TV.

14h – Taulas redondas (seguida e conclusion)

Sala de las associacions

« Un festival al cĂČr de las OccitĂ nias »
« Un festival au coeur des Occitanies »
Amor de luĂšnh

14h – Yves Durand, contes

Amfiteatre

Amor de luĂšnh
Espectacle inspirat de contes tradicionals, de racontes e legendas collectacts, de contes meravelhoses. Yves Durant mescla amorosament l’occitan al francĂ©s, s’adaptant al public e jogant amb las sonoritats, las allusions, los jĂČcs de mots entre las doas lengas. Capita alara lo desfĂ­s de demorar comprensible a totes los publics !
Spectacle inspirĂ© de contes traditionnels, de rĂ©cits et lĂ©gendes collectĂ©s, des contes merveilleux. Yves Durand mĂȘle amoureusement et malicieusement l’occitan au français, s’adaptant au public et jouant avec les sonoritĂ©s, les allusions, les jeux de mots entre les deux langues. Il rĂ©ussit alors le dĂ©fi de rester comprĂ©hensible Ă  tous ses publics !

15h – JĂČcs

Exterior

Quilhas, jĂČcs de fusta…
Amor de luĂšnh
Quilles, jeux en bois…

16h30 – DiablĂČgues, teatre

Amfiteatre

Teatre en occitan, sustitolejat en francés.

La marca de Roland Dubillard, presenta dins son ĂČbra tota, se retrĂČba dins aquestas siĂšs pÚças : umor, emocion, suspresa. La causida d’aquestes DiablĂČgues se faguĂšt per la varietat de las situacions que prepausan. Son simplas mas pauc a pauc mudadas per aqueste mescladĂ­s d’inventivitat poetica e dramatica que fa lo succĂšs de las scenetas d’aquel autor.
La traduccion occitana, dins la lenga de cada jorn, ausida pendent l’enfĂ ncia, permĂšt a cadun, duĂši, de las legir, la jogar e las botar en scĂšna per completar lo repertĂČri del teatre en occitan.

UN TEATRE SENS NOM (UTSN) : « Lo nĂČstre teatre es pas occitan. S’existĂ­s un teatre dich occitan, es pas lo qu’avĂšm causit. Lo teatre es universal. Se pĂČt exprimir dins quina lenga que siĂĄ. Lo nĂČstre parla occitan. »

Théùtre en occitan surtitré en français

L’empreinte de Roland Dubillard, prĂ©sente dans toute son Ɠuvre, se retrouve dans ces six piĂšces : humour, Ă©motion, surprise. Le choix de ces Diablogues est basĂ© sur la variĂ©tĂ© des situations qu’ils proposent. Elles sont simples mais peu Ă  peu transformĂ©es par ce mĂ©lange d’inventivitĂ© poĂ©tique et dramatique qui fait le succĂšs des saynettes de cet auteur.
La traduction occitane, dans la langue de tous les jours, entendue dans l’enfance, permet Ă  tous, aujourd’hui, de les lire, les jouer et les mettre en scĂšne pour complĂ©ter le rĂ©pertoire du théùtre en occitan.

UN TEATRE SENS NOM (UTSN) : « Notre théùtre n’est pas occitan. S’il existe un théùtre dit occitan, ce n’est pas celui que nous avons choisi. Le théùtre est universel. Il peut s’exprimer dans n’importe quelle langue du monde. Le nĂŽtre parle occitan. »

Amor de luĂšnh

18h – Duo Artense, balĂšti

Gimnasi

Artense
Un duet de tria per una musica subtila e cadençada nascuda sul planĂČl d’Artense. Basile e HervĂ© capitan un desfĂ­s paradoxal : s’apropriar (de cĂČps amb umor, umor musical qu’es als antipĂČdes de la derision) una musica e de melodias en tot demorar al lor servici. Es que lor aprĂČchi es, tot simplament, fondat sus lor amor d’aquesta musica.

Basile Bremaud : violon & cant
Hervé Capel : acordeon

Un duo de choc pour une musique subtile et cadencĂ©e nĂ©e sur le plateau de l’Artense. Basile et HervĂ© rĂ©ussissent un pari paradoxal : s’approprier (parfois avec humour, humour musical qui est aux antipodes de la dĂ©rision) une musique et des mĂ©lodies tout en restant Ă  leur service. C’est que leur approche est, tout simplement, fondĂ©e sur leur amour de cette musique.

Basile Brémaud : violon & chant
Hervé Capel : accordéon

18h – Bombadissa, aperĂČ-concĂšrt

Exterior

SistĂšma SonĂČr Familial, Rythme’n’tchatche – Ragga/Hip-Hop

Espectacle pels pichons e familha, de 3 Ă  97 ans !

Un chachaire, un selectaire, un Sound System, de riddims


– Sil : (lo chachaire) chacha, cant
– MrBrun : (lo selectaire) operator, cant

Bombadissa, aquĂČ’s de cants tradicionals occitans readaptats sus de rub-a-dub, reggae-dancehall, rap, ska, breakbeat, digital
 Pimentats de rondas, jĂČcs, desfises e danças improvisadas.

TĂČca : virar la plaça en pista de dancehall, per tota la familha !

Sound system familial, Rythme’n’tchatche – Ragga/Hip-Hop

Spectacle pour les enfants et les familles, de 3 à 97 ans !

Un tchatchaire, un selectaire, un Sound System, des riddims


– Sil : (le tchatchaire) tchatche, chant
– MrBrun : (le selectaire) opĂ©rateur, chant

Bombadissa ce sont des chants traditionnels occitans réadaptés sur du rub-a-dub, reggae-dancehall, rap, ska, breakbeat, digital
 Le tout pimenté de rondes, jeux, défis et danses improvisées.

Objectif : transformer la place en piste de dancehall, pour toute la famille !

Bombadissa

Serada concĂšrt Cant del Mond

21h – Terre Sorore

Gimnasi

Un partenariat Nov’Estivada / Voix du Sud, Astaffort

Es l’aligança del catalan, del cĂČrs, del creĂČl-martiniquĂ©s, del basc e de l’occitan, dins un meteis repertĂČri 100 % feminin a las sonoritats world music

PrĂšmi Voix du Sud-Fondation La Poste 2023

Agathe Catel : cant, piano
Pauline Junquet : cant, guitarra
Valérie Louri : cant, ukulele, percussions
Elisa Tramoni : cant, guitara electrica

Terre Sorore

C’est l’alliance du catalan, du corse, du crĂ©ole-martiniquais, du basque et de l’occitan, dans un mĂȘme rĂ©pertoire 100% fĂ©minin aux sonoritĂ©s de world music

Prix Voix du Sud-Fondation La Poste 2023

Agathe Catel : chant, piano
Pauline Junquet : chant, guitare
Valérie Louri : chant, ukulele, percussions
Elisa Tramoni, chant, guitare électrique

22h – Varalh BalĂšti (intermĂšdi)

Gimnasi

Varalh BalĂšti

Dos tchatchaires – selectaires, de platinas, de riddims e de bassas… E de guests suspresa !

– Sil : chacha, cant, mix
– MrBrun : chacha, cant, mix

Un Ragga-BalĂšti « a l’anciana » , animat per Sil e MrBrun, al mix e al micrĂČ, en interaccion amb lo public…

En ĂČc, en patoĂšs o en francitan, la rima e l’esperit per faire bolegar la plaça !

Deux tchatchaires-selectaires, des platines, des riddims e des basses… E des guests surprise !

– Sil : tchatche, chant, mix
– MrBrun : tchatche, chant, mix

Un Ragga-BalĂšti « a l’anciana » , animĂ© par Sil et MrBrun, au mix et au micro, en interaction avec le public…

En ĂČc, en patois ou en francitan, la rime et l’esprit pour faire boulĂ©guer la place !

22h30 – NoubalĂČtcha

Gimnasi

De cançons mestissadas, poeticas e joiosas. Un viatge original de Tolosa a Tunís. Un cant de convivéncia e de lucha. Una bÚla fÚsta populara en occitan, arab e francés !

Primaël Montgauzí : cant, guitarra, piano, acordeon
Chokri Trabelsi : cant, laĂŒt-guitarra, percussions

Des chansons mĂ©tissĂ©es, poĂ©tiques et joyeuses. Un voyage original de Toulouse Ă  Tunis. Un chant de tolĂ©rance et de lutte. Une grande fĂȘte populaire en occitan, en arabe et en français !

Primaël Montgauzí : chant, guitare, piano, accordéon
Chokri Trabelsi : chant, oud-guitare, percussions

NoubalĂČtcha

23h30 – Transe-Òc Vinil Mix

Gimnasi

NoubalĂČtcha
MrBrun e La Mascanha vos fan viatjar a travùrs l’abondi de produccion de vinils occitans, plan prolific dins las annadas 70 e 80 mas tanben novelament, per un mix tan planant que ludic.

VenĂštz bolegar amb nautres, e descobrir lo nĂČstre patrimĂČni discografic !

MrBrun et La Mascanha vous font voyager à travers le foisonnement de la production de vinyles occitans, particuliÚrement prolifique dans les années 70 et 80 mais aussi plus récemment, pour un mix planant et ludique.

Lo salon dels editors

La NĂČv’Estivada 2024 serĂ  tornar mai lo rendĂštz-vos dels editors e libraris occitans, qu’aculhirĂ n dins una sala bĂšla lo public dels curioses coma dels afogats de literatura occitana. Venguts dels quatre cantons d’OccitĂ nia, presentarĂ n totas las noveltats coma los classics incontornables de la creacion literĂ ria en lenga d’ĂČc. Lo salon dels editors NĂČv’Estivada 2024 serĂ  tanben marcat per d’animacions artisticas e culturalas menadas per de convidats suspresa…
La NĂČv’Estivada 2024 sera Ă  nouveau le rendez-vous des Ă©diteurs et libraires occitans, qui accueilleront dans une grande salle le public des curieux comme des passionnĂ©s de littĂ©rature occitane. Venus des quatre coins d’Occitanie, ils prĂ©senteront toutes les nouveautĂ©s comme les classiques incontournables de la crĂ©ation littĂ©raire en langue d’oc. Le salon des Ă©diteurs NĂČv’Estivada 2024 sera aussi marquĂ© par des animations artistiques et culturelles menĂ©es par des invitĂ©s surprise…
NoubalĂČtcha

AquĂ­ l’Òc

NoubalĂČtcha

CIRDÒC – Institut occitan de cultura

NoubalĂČtcha

CORDAE-La Talvera

NoubalĂČtcha

Édite-moi!

NoubalĂČtcha

Lo Gai Saber

NoubalĂČtcha

Lo Grelh RoergĂ s

NoubalĂČtcha

IEO – IDECO

NoubalĂČtcha

LibrariĂ  occitana (IEO Lemosin)

NoubalĂČtcha

Letras d’ĂČc

NoubalĂČtcha

Macarel

NoubalĂČtcha

PatrimĂČni

NoubalĂČtcha

Vent Terral

Forom NĂČv’Estivada 2024

La NĂČv’Estivada 2024 a per ambicion de balhar als festivaliers la possibilitat d’imaginar l’Estivada del futur, en partida en s’inspirant de çĂČ que fasiĂĄ la capitada de l’ancian festenal, mas tanben en innovant o en experimentant de novĂšlas vias. Aquel festenal a venir pĂČt pas Ăšsser quicĂČm mai que lo resultat d’una concertacion ciutadana e democratica, un forom ciutadan ont tot lo monde es convidat a participar e qu’a vocacion a imaginar l’Estivada de deman.

La NĂČv’Estivada 2024 a pour ambition de donner aux festivaliers la possibilitĂ© d’imaginer l’Estivada du futur, en partie en renouant avec ce qui faisait le succĂšs de l’ancien festival, mais aussi en innovant ou en expĂ©rimentant de nouvelles voies. Ce festival Ă  venir ne peut ĂȘtre autre chose que le rĂ©sultat d’une concertation citoyenne et dĂ©mocratique, un forum citoyen oĂč tout le monde est invitĂ© Ă  participer et qui a vocation Ă  imaginer l’Estivada de demain.

Vos esperam nombroses per bastir ensemble l’Estivada de deman!

Programa

Dissabte 27 de julhet

Matin

10h-10h30

AcuĂšlh dels participants (cafĂš-fogassa)

10h30-11h15

Sala 1
Quina plaça per las disciplinas artisticas autras que la musica ?

L’Estivada Ăšra lo luĂČc de totas las expressions culturalas e artisticas, çĂČ que ne fasiĂĄ sa riquesa unica e confortava son importĂ ncia coma veirina de la creacion. La futura Estivada deu demorar dins una dinamica pluri-disciplinĂ ria ?

Intervenents :

– Laurie Privat, membre del collectiu artistic La PĂšl,
– Marie-Jeanne Verny, Professora emerita a l’universitat Paul ValĂ©ry Montpellier 3, especialista en literatura occitana,
– Lore Douziech, dançaira, performaira, circassiana,
– BenoĂźt Madesclair, organizator del festenal la RabastinhĂČla de Rabastens (81).

Quelle place pour les disciplines artistiques autres que la musique ?

L’Estivada Ă©tait le lieu de toutes les expressions culturelles et artistiques, ce qui en faisait sa richesse unique et confortait son importance comme vitrine de la crĂ©ation. La future Estivada doit-elle rester dans une dynamique pluri-disciplinaire ?

Intervenants :

– Laurie Privat, membre du collectif artistique La PĂšl,
– Marie-Jeanne Verny, Proffesseur Ă©mĂ©rite Ă  l’universitĂ© Paul ValĂ©ry Montpellier 3, spĂ©cialiste en littĂ©rature occitane,
– Lore Douziech, danseuse, performeuse, circassienne,
– BenoĂźt Madesclair, organisateur du festival la RabastinhĂČla de Rabastens (81).

Sala 2
Quina plaça per la creacion amatritz dins un festenal tal coma l'Estivada ?

La valorizacion de las practicas artisticas eissidas de la cultura populara miralha la vivacitat lingĂŒistica e culturala suls territĂČris. La futura Estivada deu acordar una plaça a las practicas artisticas non-professionalas ?

Intervenents :

– Christian Andrieu, fondator de la companhiĂĄ “Un teatre sens nom”
– Jean-Louis Courtial, artista occitan de practica professionala e amatritz
– GĂ©rard AssiĂšr, membre de l’associacion folclorica l’Escloupeto
– Jan-Pau Ferre, organizator del festenal Passa-PĂČrts (31)

Quelle place pour la crĂ©ation amateur dans un festival tel que l’Estivada ?

La valorisation des pratiques artistiques issues de la culture populaire reflÚte la vivacité linguistique et culturelle sur les territoires. La future Estivada doit-elle accorder une place aux pratiques artistiques non-professionnelles ?

Intervenants :

– Christian Andrieu, fondateur de la compagnie “Un teatre sens nom”
– Jean-Louis Courtial, artiste occitan de pratique professionnelle et amateur
– GĂ©rard Assier, membre de l’association folklorique l’Escloupeto
– Jan-Pau Ferre, organisateur du festival Passa-PĂČrts (31)

11h15-12h

Sala 1
Quina plaça per l'innovacion artistica e culturala d'expression occitana ?

La vitalitat de la creacion en lenga minorizada depend de dispositius d’acompanhament, de residĂ©ncias e de tempses e d’espacis de programacion variats. La futura Estivada deu Ăšsser pensada coma un festenal de creacion, d’innovacion e d’experimentacion artistica ?

Intervenents :

– Rodin Kaufmann, artista pluridisciplinari d’expression occitana
– Louis Pezet, artista pluridisciplinari d’expression occitana
– Alan Hay, fondator del tĂšrç luĂČc la StAtion a RodĂ©s
– Basile Delbruel, co-director de l’Association Jeunesse Arts et Loisirs – AJAL

Quelle place pour l’innovation artistique et culturelle d’expression occitane ?

La vitalitĂ© de la crĂ©ation en langue minorisĂ©e dĂ©pend de dispositifs d’accompagnement, de rĂ©sidences et de temps et d’espaces de programmation variĂ©s. La future Estivada doit-elle ĂȘtre pensĂ©e comme un festival de crĂ©ation, d’innovation et d’expĂ©rimentation artistique ?

Intervenants :

– Rodin Kaufmann, artiste pluridisciplinaire d’expression occitane
– Louis Pezet, artiste pluridisciplinaire d’expression occitane
– Alan Hay, fondateur du tiers lieu la StAtion Ă  Rodez
– Basile Delbruel, co-directeur de l’Association Jeunesse Arts et Loisirs – AJAL

Sala 2
Quina plaça per la diversitat lingĂŒistica?

Los escambis e los projĂšctes entre lengas minorizadas son una realitat mas son pasmens rarament valorizats. La futura Estivada deu Ăšsser un luĂČc de rencontre entre lengas e culturas minorizadas ?

Intervenents :

– Stella Fontana, Cargada de difusion Teatre interregional occitan de la Rampa
– Victor Garcia, secretari de l’associacion de bessonatge Catalan-Occitan CAOC
– Sara Brennan, MĂšstra de conferĂ©ncia en sociolinguistica, Universitat Tolosa CapitĂČli
– Jean-François Mariot, organizator de la fĂšsta de las lengas de La Sala (Decazeville, 12)

Quelle place pour la diversité linguistique?

Les Ă©changes et les projets entre langues minorisĂ©es sont une rĂ©alitĂ© mais sont pourtant rarement valorisĂ©s. La future Estivada doit-elle ĂȘtre un lieu de rencontre entre langues et cultures minorisĂ©es ?

Intervenants :

– Stella Fontana, chargĂ©e de diffusion Théùtre interrĂ©gional occitan de La
– Victor Garcia, secrĂ©taire de l’association de jumellage Catalan-Occitan CAOC
– Sara Brennan, MaĂźtresse de confĂ©rence en sociolinguistique, UniversitĂ© Toulouse Capitole
– Jean-François Mariot, organisateur de la fĂȘte des langues de Decazevile (12)

VĂšspre

14h-14h45

Sala 1
De l'Estivada a la NĂČv’Estivada, retorn d'experiĂ©ncias entre passat, present e avenidor

La NĂČv’Estivada s’inscriu dins la filiacion d’un festenal istoric del domeni occitan. Conven d’interrogar las capitadas e los limits de las 30 annadas passadas. CossĂ­ la futura Estivada se deu inspirar de l’istĂČria de l’Estivada ?

Intervenents :

– Florence Cayla, cĂČnsol mĂ ger de Sebasac
– Sarah Vidal, anciana adjunta cargada de la cultura a la comuna de RodĂ©s
– DanĂ­s Chadeuil, actor cultural, ancian cargat de comunicacion de l’Estivada, autor d’un memĂČri de master “Comment peut-on faire un festival occitan? L’Estivada en questions”

De l’Estivada Ă  la NĂČv’Estivada, retour d’expĂ©riences entre passĂ©, prĂ©sent et avenir

La NĂČv’Estivada s’inscrit dans la filiation d’un festival historique du domaine occitan. Il convient d’interroger les rĂ©ussites et les limites des 30 annĂ©es passĂ©es. Comment la future Estivada doit s’inspirer de l’histoire de l’Estivada?

Intervenants :

– Florence Cayla, maire de SĂ©bazac
– Sarah Vidal, ancienne adjointe chargĂ©e de la culture Ă  la mairie de Rodez
– DanĂ­s Chadeuil, acteur culturel, ancien chargĂ© de communication de l’Estivada, auteur d’un mĂ©moire de master “Comment peut-on faire un festival occitan? L’Estivada en questions”

14h45-15h30

Sala 1
L'Estivada de deman ? Quin projĂšcte ? Quin montatge ? Quines partenaris ?

L’objectiu d’aquel forom es de definir de vias per dessenhar l’avenidor del festenal. Aquel avenidor se saupriĂĄ pas escriure sens la participacion de las grandas associacions panoccitanas e sens las associacions institucionalas necessĂ rias. L’Estivada deu (tornar)venir lo festenal far de la lenga e de la cultura occitanas ?

Intervenents :

– Olivier Pasquetti (Federacion dels Ensenhaires de Lenga e Cultura Occitanas – FELCO)
– Leo Humbert (Institut d’Estudis Occitans Regional – IEO-OPM)
– Benjamin AssiĂ© , conselhiĂšr regional de la Region Occitanie-PyrĂ©nĂ©es-MĂ©diterranĂ©e, delegat a las lengas e culturas occitana e catalane
– Maude Puech, cargada de mission (Ofici Public de la Lenga Occitana – OPLO)

L’Estivada de demain ? Quel projet ? Quel montage ? Quels partenaires ?

L’objectif de ce forum est de dĂ©finir des voies pour dessiner l’avenir du festival. Cet avenir ne saurait s’écrire sans la participation des grandes associations panoccitanes et sans les partenariats institutionnels nĂ©cessaires. L’Estivada doit-elle (re)devenir le festival phare de la langue et de la culture occitanes ?

Intervenants :

– Olivier Pasquetti (Federacion dels Ensenhaires de Lenga e Cultura Occitanas – FELCO)
– Leo Humbert (Institut d’Estudis Occitans Regional – IEO-OPM)
– Benjamin AssiĂ© , conseiller regional de la RĂ©gion Occitanie-PyrĂ©nĂ©es-MĂ©diterranĂ©e, dĂ©lĂ©guĂ© aux langues et cultures occitane et catalane
– Maude Puech, chargĂ©e de mission (Office Public de la Langue Occitane – OPLO)

15h30-16h

Sala 1
L'Estivada deu (tornar) venir lo festenal far de la lenga e de la cultura occitana ?

Conclusion dels escambis

L’Estivada doit-elle (re)devenir le festival phare de la langue et de la culture occitane ?

Conclusion des échanges